Первое сообщение о нивхском языке относится к 1886 году. Оно было опубликовано Н. Зеландом под названием «Заметка о гиляцком языке». Нивхский язык по своему происхождению занимает обособленное положение среди других языков. Вопрос о количестве диалектов является дискуссионным. Автором классификации нивхских диалектов является этнограф Л. Я. Штернберг. Он жил среди нивхов 10 лет и интенсивно вёл исследования нивхского языка, фольклора и этнографии. Штернберг выделял в нивхском языке амурский, восточносахалинский и северосахалинский диалекты. Японские исследователи выделяют также южносахалинский (поронайский) диалект. По данным ЮНЕСКО, нивхский язык на Сахалине находится под угрозой исчезновения, а на Амуре считается практически утраченным. Исторически нивхский язык был бесписьменным. Первый алфавит был разработан Е. А. Крейновичем на латинской основе для амурского диалекта в 1931 году. После этого в Николаевске-на-амуре стала выходить газета «Нивхская правда». Кроме того, издавались брошюры, буквари и учебники первых лет обучения на нивхском языке, подготовленные Е. А. Крейновичем. Однако письменность на нивхском языке не прижилась, нивхи предпочитали писать по-русски. В 1932 году была введена письменность на латинской основе для амурского диалекта. В 1953 году письменность этого диалекта была переведена Е. Н. Савельевой на русскую графику, а в 1979 году на той же основе был создан алфавит для восточносахалинского диалекта. 29 июня 1979 году он был принят Министерством просвещения РСФСР. Создателем нового алфавита стал нивхский писатель Владимир Михайлович Санги. Рецензентами выступили доктор филологических наук В. З. Панфилов, кандидат филологических наук Г. А. Отаина, а также доктор филологических наук Е. А. Крейнович. Новый алфавит был принят с поправкой: рецензенты Панфилов и Отаина возражали против использования йотированных букв (е, ё, ю, я) в исконно нивхских словах, признавая их употребление только в словах, заимствованных из русского языка. Чиновники Министерства просвещения РСФСР с этим мнением согласились, и первый нивхский букварь, изданный в 1981 году, был создан с использованием приложения Панфилова – Отаиной. Учитывая существенные особенности диалектов, в 1982 году вышел букварь для носителей амурского диалекта (авторы – Ч. М. Таксами, М. Н. Пухта, А. М. Вингун). Изданы также книги для чтения (В. М. Санги, Т. И. Паклина). Кроме букварей и книг для чтения на Сахалине с 1990 года стала издаваться газета «Нивх диф» («Нивхское слово»). В 2003 году правила нивхской орфографии были пересмотрены и йотированные буквы в алфавит введены. На основе обновлённого алфавита в 2003 году был издан нивхско-русский словарь В. М. Санги и Л. Б. Гашиловой. В 2007 году в Южно-Сахалинске был издан русско-нивхский разговорник с использованием сахалинского и амурского диалектов.
Крейнович Е. А. К истории изучения фонетики нивхского языка // Фонетика нивхского (гиляцкого) языка : с прил. ст. Л. Р. Зиндер и М. И. Матусевич «Экспериментальное исследование фонем нивхского языка» / Е. А. Крейнович. – Москва ; Ленинград, 1937. – С. 7; Языковая ситуация на Сахалине и в низовьях Амура // Нивхи Сахалина : современное социально-экономическое развитие / отв. ред. В. И. Бойко. – Новосибирск, 1988. – С. 195–201; Санги В. М. Нивхский алфавит ; Правила нивхской орфографии // Как родилась земля. – Южно-Сахалинск, 2008. – С. 3, 4–6; Васильева Н. «Я читаю с бабушкой» – совместный проект В. Санги и О Рожновой // Знамя труда. – Ноглики, 2009. – 22 янв.; Груздева Е. Ю. Нивхский язык : общие сведения о языке // Нивхи. – Москва, 2011. – С. 37–38. – (Культурное наследие народов Дальнего Востока России. Сахалинская область); Календарь знаменательных и памятных дат по Сахалинской области на 2019 год / сост. Доровских Е. С. – Южно-Сахалинск, 2018. – С. 74–75 : фот.; У истоков письменности : в Ногликах отметили 40-летие создания соврем. нивх. алфавита // Знамя труда. – Ноглики, 2019. – 20 июля. – С. 2 : фот.
Дата публикации статьи
Дата обновления статьи